溫哥華Lipont Place力邦藝術港:活動場地租賃,拍攝場地租賃!
凡凡
凡凡 於 2006-9-25 14:07 寫道:
談談加拿大的法語教學(二)

作者:凡凡

加拿大實施兩種官方語言:英語和法語。法語的重要性無需贅言,每個中國家長都知道自己的孩子除了扎實的英語功底之外,如果又掌握法語,那麼對其子女在將來的生活、工作、事業發展上來說都是錦上添花,如虎添翼。加拿大目前的教學體系是公立學校從5年紀開始開設法語課程,一直要學到中學的12年級;另外,每個學區,還設有French immersion學校,分為early immersion,從Kindergarten 招生,late immersion 從6年級開始。 本作者的系列文章就是著重探討中國人(包括孩子和成人)在加拿大學習法語的特殊性及加拿大的法語教學體系的利弊優劣性。

語言的教學當然是越早越好,所以許多中國家長來到加拿大後,在BC省,就考慮把自己的孩子直接送到early immersion,認為這樣就真正做到了英文、法文雙管齊下,兩不耽誤。但有一點恰恰是被許多中國家長疏忽的是:孩子無論是在加拿大出生的,還是5、6歲來到加拿大的,其家庭環境中的第一語言是中文,英文並未掌握。而早期的法文沉浸式教育只局限在課堂和老師的交流上,下了課,同學間照樣是用英語交流,還是英語的天下。也許,這樣的情況對於家庭語言是英語的孩子不成問題,他們在生活中通過和父母、親戚、朋友的接觸交流在一種無意識的自然狀態中把握著英語,但對於母語非英語的中國孩子來說存在著非常大的問題,他們幾乎接觸不到英語,尤其是英語詞匯的積累上。所以,中國孩子入了early immersion後,家長發現自己的孩子英語是一塌糊塗,兩三年後,擔心越來越大,只好退學了之,重新就讀普通公立學校。

其實,French immersion的學習體系是“遞減式”進行,所謂遞減式,就是法語學習比例隨著年級的增高慢慢降低,到12年級時英語恢復到100%課程時間比例,問題也就出在這兒,英文、法文是否都同時掌握了呢?

我個人認為,中國孩子在BC省不適合入early French immersion學校,否則,英文、法語兩種語言都處在“搖晃”階段,哪門語言都不具備牢固運用、掌握甚至精通的程度。為什麼這麼說?BC省是英語環境,但沒有法語環境。中國小孩子的語言環境和家庭語言環境又密不可分,不可能在一種無形的、自然的家庭文化環境中某求英語的提高,這勢必是學校的強勢教育才能彌補。但小孩入了French immersion,在課堂上幾乎接觸不到任何英語文化的教育,而在一種狹小的法語環境裡受教育,外面的大環境又使其得不到課堂實踐的機會,本來有助於保持其英文的大環境卻成了其最大的障礙,兩種不平衡的、非來源於家庭的陌生文化沖撞下,孩子的語言學習顯得非常混沌、迷茫,甚至可以用“一塌糊塗”來形容。

英語法語兩種語言同時掌握,是每個中國家長的美好願望,本來,French immersion的設置讓人們有了選擇的機會,但中國移民孩子的特殊母語環境卻另這個計劃的效果適得其反,政府的語言研究部門當然不會專門為家庭第一語言非英語的的孩子做專門的跟蹤研究,所以,中國移民家長在選擇自己的孩子入early immersion時要非常謹慎,否則,後果不堪設想。

下面,談談French late immersion教育。小學6年級時,孩子的英語程度也是因人而異。所以,French immersion program每次做講解會時,再三強調,這個program針對的是英文基礎非常好的學生,這時,強調的是英文基礎,並沒有分家庭語言是英語的還是非英語的。換言之,即使父母都是講英語的,其孩子如果語文成績並不理想,也不適於讀late immersion program。

據French immersion program人士的研究統計,就讀於這個課程的學生的各科平均成績都往往要高於普通公立學校的學生。其實,這裡面,有一個現象不容忽視,那些就讀於immersion的學生往往是英文出類拔萃的學生,差一點的,也就不再挑戰其重新讀一門語言的壓力了。所以,至少是英文的“精英分子”組成的學生,比大部分一起比較的學生各門成績優異一些也就不足為怪了。歸根結底,如果你的孩子的語言能力非常強,英文非常出色,你可以考慮他就讀late immersion,但也要做好心理准備,因為BC省的法文教學師資奇缺,法文老師的水平參差不齊,口語發音的正規性不要和英語去比(對於加拿大學校來說,一般英語口音較重的人士不擔任學校老師之職,其它職位就無甚限制),但加拿大對於法語老師的要求就大相徑庭,甚至可以說無甚要求。所以,在BC省的學校裡聽到的法語發音可謂五花八門,應有盡有。魁北克法語也得區分不同的城市,擔當法語教學的老師也就象中國的中學英語老師一樣,良莠不齊。(續)
樓主  
游客
游客 於 2006-9-25 15:06 寫道:
法語還不如西班牙語有用!學法語又浪費錢又耽誤時間。
第 0 樓  
棗子嵐埡
棗子嵐埡 於 2006-9-25 15:14 寫道:
我比較傾向於late immersion,小孩大了,等英語有了一定的基礎(指讀寫)的時候,再學習第二外語會比較好。
第 0 樓  
游客
游客 於 2006-9-25 15:59 寫道:
即使學也不能跟半吊子學啊?
第 0 樓  
找樂兒
找樂兒 於 2006-9-25 16:04 寫道:
魁省人 寫道:
即使學也不能跟半吊子學啊?


這裡是信息交流平台,請你盡可能發表些有建設性的觀點,尊重別人的勞動,不要攻擊別人,謝謝!
第 0 樓  
游客
游客 於 2006-9-25 16:19 寫道:
找樂兒 寫道:


這裡是信息交流平台,請你盡可能發表些有建設性的觀點,尊重別人的勞動,不要攻擊別人,謝謝!


找版有所不知,半吊子是上海話有半路出家的意思,沒有貶意.我是指即使學應該找內鐵屋四比可學.
第 0 樓  
找樂兒
找樂兒 於 2006-9-25 16:26 寫道:
魁省人 寫道:


找版有所不知,半吊子是上海話有半路出家的意思,沒有貶意.我是指即使學應該找內鐵屋四比可學.


半吊子我倒是聽得懂,也不是太好的話,最好還是不要用在別人身上呢。。。你說的內鐵屋四比可沒看懂 icon_rolleyes.gif
第 0 樓  
Nonmem
Nonmem 於 2006-9-25 16:42 寫道:
native speaker.

俺從前一時發昏學了一段法語,經歷了三個老師,一個是法國人,巴黎生巴黎長,法國文學博士;一個是美國人,語言學的碩士,教中學的,前來代課;一個是臨時工老師,在西非度過同年,在法國人開的學校上的小學。

效果是臨時工半吊子最好,雖然發音未必是地道的巴黎口音,但是說理清楚,語法解釋得非常明了,至於說發音,各位你們的英語都是native speaker給啟蒙地麼?
其次是代課中學老師,上課一句英語都不肯說,上完一堂課能累死俺,但是收獲很大。
最糟的是三個老師裡頭最nice的法國老師,輕聲細語,教完之後俺一腦子漿糊。

俺的感想是:說的最好的未必是教得最好的。

(昏了昏了,記錯了,改一哈)
第 0 樓  
凡凡
凡凡 於 2006-9-28 01:26 寫道:
樓上的,下次見面和你擺乎幾句,看你還記得多少?對了,你的名字好像是什麼“Nonmem".
第 0 樓  
Nonmem
Nonmem 於 2006-9-28 22:53 寫道:
Je parle francais, mais je ne parle pas bien.

奏記得這句咧 icon_twisted.gif
第 0 樓  
上一頁12下一頁
Copyright © 加西網, all rights are reserved.

加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站