_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
e、o 同韻。
E 與 o 在漢語拼音中發音的區別,是依賴於聲母的,當其與 b、p、m、f 相拚時,發 o 音,與其它聲母相拚時,發 e 音。它兩個其實是一個韻母,只是與不同的聲母相拚時,才造成了讀音的微小差別。《平水韻》同歸五歌,《十三轍》同入“梭波”,說明古時差別更小。《注音字母》中用ㄛ、ㄜ表示,采用兩個形近的字母,正是反映了讀音的實際情況。因此,把 e、o 歸入同一韻部,是在實際發音上是不違反“同身同韻”的標准的。
Eng、ong 同韻。
韻母 ong 的使用,只是《漢語拼音方案》的特殊處理。從音韻學角度上講,ong、iong 的韻腹都不是 o,而是 e,即應為 ueng、üeng,其韻身都是 eng 。《漢語拼音方案》中還有一個韻母 ueng,與 ong 同音,可見 ong 與 ueng 是等效的。 在《注音字母》中,ong、iong 即為ㄨㄥ、ㄩㄥ。介母不同,韻母同為ㄥ,其與 eng 同身同韻的狀況,更是一目了然。《平水韻》分為一東二冬八庚九青十蒸,至《十三轍》統歸中東,反映出古人已經認識到它們可以是同韻的。
Ie、ue 的韻身不是 e,而是 ê。
我們所說的“同身同韻”的標准,是以字的實際讀音為依據的。《漢語拼音方案》為了簡便,對個別字母的使用做了調整。比如,ie、ue 中的 e 實際應是 ê,即《注音字母》中的ㄝ,為了簡便,以 e 代之。注音時是簡便了,劃韻時卻增加了一層假面具。必須拋開假面具,按照其實際讀音劃韻。因此 ie、ue 不應與 e 同韻,而應自成一韻。《平水韻》中,此二韻雜於九佳六麻,《十三轍》始辟“乜斜”,反映出讀音的發展分化狀況。
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
滄海一聲笑!滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝出天知曉。江山笑,煙雨遙,濤浪遙…