1. It serves me well:通常用在搞砸了什么事情之后说,我很活该,有后悔之意。
It serves me well to wait so long to ask you out. 我真是活该等这么久才开口约你。(结果人家mm有bf啦,哈哈。)
2. I am game : 这个简单,就是I am in,I am ready的意思。
Hey Mike, we are going to chill out at Joey's place tonight, you wanna come? 喂Mike,我们晚上去Joey家,你来不来?
I am game! 一定到!
3. Drop dead : 呵呵,这个slang的意思你可以形象的理解为“倒地身亡”。女孩子在酒吧遇到讨厌的搭讪者,叫人家Drop dead意思就是文雅版的f*** off。BH的mm可以试试,嘻嘻。
4. Wet blanket 形容那些总是很消极,很能扫别人兴的人
I don't wanna be a wet blanket, but I gotta say your plan is not gonna work!
(10)
(1)
_________________ 新世纪女性:
上得了厅堂,下得了厨房,
写得了代码,查得出异常,
杀得了木马,翻得了围墙,
开得起好车,买得起新房,
斗得过二奶,打得过流氓。
Last edited by Datura on 2009-1-16 15:12; edited 1 time in total
|
Emirato ()
Posted: 2009-1-13 00:13
翻译成标准的中文就是
1。 it serves me well - 自找自受
2。 i am game - 没跑儿
3。 drop dead - 去S吧
_________________ Haply I think on thee, and then my state,
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum