| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

葉芝的愛:從心理學看那些痛徹心扉的永恒


請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
在都柏林訪學的日子裡,除了都柏林大學的學生工作與專業書籍的學習,我總盼著能更深入地觸摸這片土地—— 那些流淌在街巷裡的歷史脈絡、藏在市井間的經濟脈動、浸潤在日常中的文化氣息,都是支撐我完成這場學習之旅的重要養分。


而在探索的途中,除了早已熟知的詹姆斯・喬伊斯(James Joyce),愛爾蘭另一位文學巨匠葉芝(Yeats)的名字,也漸漸在我心裡清晰起來。




威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865年6月13日—1939年1月28日),或稱葉慈,愛爾蘭詩人、劇作家、散文作家(圖片來自維基百科,攝於1911年)

我何其幸運,河南大學著名文學教授高繼海老師7月在孔院訪學,跟著他走近文人的世界,帶我到Sligo——葉芝的故鄉,追尋葉芝的腳步。



讀著葉芝(Yeats)的詩句,既溫暖又帶著無法觸及的遙遠,內心的平和與愛意油然而起。作為一名心理咨詢師,讀葉芝的詩,總覺得像是在傾聽來訪者的內心獨白,那些未曾言說的渴望與傷痛,都藏在字裡行間。

1.當我們老了:時間也帶不走的愛

葉芝最廣為人知的詩,莫過於《當你老了》(When You Are Old)。這首詩寫於1893年,那時他28歲,而他愛戀的對象莫德・岡(Maud Gonne)30歲。多年後,當我們再讀這首詩,依然能感受到那種穿透時光的深情:

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look


Your eyes had once, and of their shadows deep;

當你老了,頭發花白,睡意沉沉,

倦坐在爐邊,取下這本書來,

慢慢讀著,追夢當年的眼神,


那柔美的神采與深幽的暈影。

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

多少人愛過你青春的片影,

愛過你的美貌,以虛偽或是真情,

惟獨一人愛你那朝聖者的心,
您的點贊是對我們的鼓勵     無評論不新聞,發表一下您的意見吧
上一頁1234下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0258 秒 and 6 DB Queries in 0.0019 秒