| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

温哥华资讯

温哥华地产

温哥华教育

温哥华财税

新移民/招聘

黄页/二手

旅游

罗品信: 最艰难的竞选 罗品信发表连任演说

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
(加西网编译)市长罗品信赢得了在他职业生涯最艰难的竞选,第二次连任温哥华市长。


罗品信这一艰苦的战斗,让他赢得了无党派协会挑战者Kirk LaPointe,但是伟景在市议会失去了一个席位,绿党和3名无党派协会市议员得票率最高。随着最后邮寄选票的统计结束,罗品信赢得了54%的支持率,获得了83281张票,LaPointe紧随其后获得了72966张票。

“我非常荣幸地再次当选市长,”罗品信在他的获胜演说中讲到。“我们在市议会有着更广泛的意见...我们将继续构建一个绿色、包容的城市。这些事情我们可以做得更好。”




图:vancouversun.com

伟景温哥华的邓剑波在2011年第一次当选,这次没有能够连任。Geoff Meggs以微弱的优势赢得了无党派协会的Ian Robertson,获得了最后一个议员协会。无党派协会以一个席位之差,使得伟景温哥华仍然是多数执政党。无党派协会议员George Affleck和Elizabeth Ball获得了议员得票率的前三,Melissa De Genova位列第四。

伟景温哥华失去了公园管理局的大多席位,7名委员中有4名来自无党派协会。伟景温哥华无党派协会教育局委员会各获得4个席位,绿党Janet Fraser成为双方利益平衡的关键。

在竞选开始就被看作是一场持久战,LaPointe通过自己的努力,从原来两位数的差距到投票一周前,只有4%的差距。

昨晚11点,LaPointe出现在支持者面前发布失败演讲并祝贺罗品信当选。


“这是一个伟大的、激烈的竞选,”LaPointe说。“有着三名无党派协会成员的议会,会让我们的城市更加强大。无党派协会的前景会更加美好。”

绿党市议员Adriane Carr获得了最高支持率,紧随其后的是图画设计师Pete Fry和律师Cleta Brown,他们都没有获得席位。

“我想人们都不高兴。这就是为什么你需要更多的人出来投票,”Carr在周六针对投票率增长,和伟景市议员席位减少发表观点。“我认为他们希望看到市议员将公众的利益作为重中之重。”


罗品信一直被批评傲慢的伟景环保议程,和充耳不闻的反对地区过密,在周三对温哥华市民一个惊人的认错,此举可能拯救了伟景温哥华的竞选。

可以说,在渴望出现变化的温哥华市选民调,无党派赢得了竞选的口水战,广告以及全市的政治讨论。两个政党都募集了超过200万的竞选捐款。但是伟景温哥华被看作更加广泛、更加有组织化和更加精通科技的选举机器,并且显然击败无党派协会的本质工作是培养选民名单,让支持者周六投票。

整个竞选罗品信和伟景成员都批评LaPointe在政治上缺乏经验,无党派协会控制的市政府可能会拖伟景在2020年打造“绿色城市”的后腿。罗品信帮助环保主义者和投票团体,强烈主张反对Kinder Morgan的石油管道。但是最后,这条信息将罗品信推上了顶峰,一个有经验的伟景市议会和市长听到的批评比无党派协会和LaPointe更多。无党派协会承诺改变但是缺乏详细的计划如何管理。

罗品信在今年7月开始就准备连任,同时谣言关于他的婚姻问题不断流传。在过去的6年,他是一个认真的政治家,而不是一个高能量。但是从7月开始,罗品信在市政府前面对记者,拒绝回答有关他私人生活的谣言,看起来他对工作的精力已经是历史最低点。

然而,迟到的道歉和重新积极的竞选,让罗品信在电视广告中说“荣幸”再次连任,市长大步跨越这条界线站在LaPointe的前面。
您的点赞是对我们的鼓励     已经有 4 人参与评论了, 我也来说几句吧
注:
  • 加西网版权所有,未经授权或许可,严禁转载或摘录
  • 猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    共有 4 人参与评论    (其它新闻评论)
    评论2 游客 [五.融.游.命] 2014-11-16 21:19
    ROBERTSON, Gregor Vision Vancouver 83529
    LAPOINTE, Kirk NPA 73443
    WONG, Meena COPE 16791-----------

    为何说“罗品信赢得了54%的支持率”?73443加16791已大于83529。
    评论1 游客 [礼.癸.晋.子] 2014-11-16 13:13
    编辑,他发表演说,感到荣幸,没说惭愧,别见到humbled,就翻译。一看就是在国内英文学的太好。
    上一页1下一页
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0429 秒 and 6 DB Queries in 0.0019 秒

    备案/许可证编号:苏ICP备11030109号