| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

俄羅斯: 與普京同名魁省招牌菜Poutine更名

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
  大家都知道,奶酪肉汁薯條“Poutine”是魁省招牌小吃,到魁北克的游客沒吃過Poutine,基本上,就不算來過魁省


  正宗的“Poutine”……把辣肉湯澆在凝乳塊和脆薯條上面,絕對的,一吃就停不下來!據說,即便在朋友之間,也不能隨便討論哪家餐廳的Poutine最棒,因為……這種討論會使友誼的小船說翻就翻。

  


  然而,地位如此之高的魁省名吃現在竟然要被迫更名——只因為它與俄羅斯總統普京重名。

  在法語中,“普京”的拼寫“Poutine”,甚至發音,都與這道魁省招牌菜一模一樣。

  昨日,位於Drummondville的餐館Le Roy Jucep在其臉書頁面上宣布,該店將從其一些在線品牌中暫時刪除“poutine”一詞,以表達“對俄羅斯軍隊入侵烏克蘭的深切失望”。


  

  該餐廳表示,作為替代,他們將用“fries with cheese gravy sauce”(奶酪肉汁薯條)標注這一菜品。此帖發出不久後,餐廳補充消息稱:“餐廳此舉打動了一名烏克蘭人,他給加拿大廣播電台發去感謝信……我們微不足道的支持已從Drummondville一路抵達烏克蘭!獲悉此消息,我們非常激動。”有人在該帖下面留言:“這麼美好的東西,俄羅斯不配擁有。”


  

  讓我們回到“Poutine”……

  事實上,除了指代“奶酪肉汁薯條”,“Poutine”一詞在法語中並不是一個真正的詞匯。法語專家和Le Roy Jucep餐廳都認為,“Poutine”一詞來自英語單詞“Pudding(布丁)”——魁北克人喜歡用這個詞來描述任何熱的雜燴菜品。

  
點個贊吧!您的鼓勵讓我們進步     還沒人說話啊,我想來說幾句
上一頁12下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0356 秒 and 2 DB Queries in 0.0010 秒