在廣博的天際翩翩起舞
   
 
在廣博的天際翩翩起舞


婀娜多姿



文 章 分 類
行攝天下  
     美麗風景  
     奇花異草  
     名勝古跡  
     人物動物  
     玉器珠寶  
視聽欣賞  
     唐風古韻  
     花鳥美圖  
     人物動物  
     古典舞蹈  
     民族舞蹈  
     現代舞蹈  
     經典名曲  
     黑鴨子組  
     夢之旅組  
     十二樂坊  
     搞笑圖圖  
     搞笑視頻  
     風景秀麗  
原創文學  
     問候祝福  
     幽默哲理  
     散文詩歌  
     見聞札記  
珍藏圖文  
     美容瘦身  
     服飾打扮  
     營養美食  
烹飪佳肴  

標 題 搜 索
 

最 新 日 志
人像攝影
揭秘蔬菜的十大致命吃法
吃參有講究 讓您健康又長壽
看看血型,解碼你的健康
樂觀的女性更健康長壽
告訴你越吃越瘦的消脂食物
辣辣食物邊個吃?女性越吃越健康!
小心!穿高跟鞋可能會厭食
專家研究:吃飯前喝水能抗癌
盲目補水小心致“水中毒”!

最 新 訪 客
還沒有任何會員到訪.

快 速 導 航
首頁
論壇
Classified Search Engine
黃頁/二手
北美個人空間
免費注冊
登錄

友 情 鏈 接
美圖[1]
美圖[3]
更多...

統 計 信 息
點擊: 286248
帖子數量: 1064
開辟個人空間: 2008-12-05
最後更新: 2011-08-07


 
 
 
 
 
 
 

網絡十大流行語 

 
文章內容
[ 2009-04-09 05:05:47 | By: 婀娜多姿 ]
 


1.我靠~ (WO KAO)  (這個詞太經典了,不知道是哪位大蝦發明出了這個詞,以至於現在流行到這種地步,估計地球人都知道吧?呵呵,因此流行指數:5個星)   

2.ft(faint的縮寫)   (盡管我不喜歡崇洋,盡管我向來不媚外,盡管我知道我個中國人,盡管……但ft在大學裡太著名了……見面就ft…………流行指數:5個星)   

3.我暈~   (無論在口頭上還是網絡聊天中都如此的有人氣,“倒”的發展版,果然有青出於藍而勝於藍的氣勢,鼓勵!!流行指數:5個星)   

4.倒~   (在qq聊天中盛極一時,後來被“我暈”所代替,不過飲水還要思源,我們還是記住它,流行指數:4個星)   

5.無語   (太著名了,太著名了,如果你還不知道的話,我無語…………流行指數:5個星)

6.f**k   (雖然不文明,雖然我們是新世紀的好學生,不過控制不住的時候總是會脫口而出“f**k"……有時後面還跟著個小"u",太文明的學生不懂,因此流行指數:4個星)   

7.郁悶啊~  (不知道什麼時候開始流行於現在的校園,接出現了反抗的一代,於是郁悶了……現在封校了,更加郁悶!流行指數:4個星)   

8.***的說   (怎麼現在聊天中都是***的說?這樣很好聽的說?其實這樣也很無聊的說……流行指數:4個星)   

9.人品問題……   (流行於部分校園,呵呵,本人也是熱情擁護者之一……流行指數:3個星)   

10.給我個理由先   (給我個不知道這種話的理由先!周星星太可愛了,說的話都經典,流行指數:4個星)
 
 
QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
分享:
分享到微信

文章評論

~飄落~
無題
老了,不會用這代人的語言了

2009-04-09 06:47:01 | 引用
無題
這些都不流行了

2009-04-09 10:13:26 | 引用
3M
婀娜多姿
無題
jessica_fei 寫道:
老了,不會用這代人的語言了

新新時代的語言

2009-04-10 02:23:54 | 引用
無題
3M 寫道:
這些都不流行了

還有更流行的...

2009-04-10 02:25:59 | 引用
婀娜多姿
無極
無題
1."***的說",日本話譯音;
2."給我個理由先",廣東話方言直接譯成文字結構,在老廣看來@句話再普遍不^了,一點兒經典的門兒都沒有。 

2009-04-10 02:42:49 | 引用
無題
無極 寫道:
1."***的說",日本話譯音;
2."給我個理由先",廣東話方言直接譯成文字結構,在老廣看來@句話再普遍不^了,一點兒經典的門兒都沒有。 

哦,原來如此,一般人們會說;先給個理由...
謝謝!

2009-04-10 04:18:09 | 引用
婀娜多姿
jpower
無題
囧......

2009-04-10 07:54:58 | 引用
無題
無極 寫道:
1."***的說",日本話譯音;
2."給我個理由先",廣東話方言直接譯成文字結構,在老廣看來@句話再普遍不^了,一點兒經典的門兒都沒有。 


的說其實在陝西一帶方言裡就有。

給個理由先這樣的句式不知道最早出現在什麼時候,我總覺得是香港人造的英式中文,英語裡一般這麼用。give me a reason first. you go first.

2009-04-10 08:38:15 | 引用
從良小黑
婀娜多姿
無題
jpower 寫道:
囧......

呵呵!

2009-04-11 19:53:48 | 引用
無題
從良小黑 寫道:
無極 寫道:
1."***的說",日本話譯音;
2."給我個理由先",廣東話方言直接譯成文字結構,在老廣看來@句話再普遍不^了,一點兒經典的門兒都沒有。 


的說其實在陝西一帶方言裡就有。

給個理由先這樣的句式不知道最早出現在什麼時候,我總覺得是香港人造的英式中文,英語裡一般這麼用。give me a reason first. you go first.

這叫不叫生造詞藻呢?或許稱方言...

2009-04-11 19:55:01 | 引用
婀娜多姿

發表評論

 


The images, logos, trademarks used on this site and all forwarded content are the property of their respective owners.
We are not responsible for comments posted by our visitors, as they are the property of the poster.
All other content of this website is copyrighted by 加西網

Private Policy | skin design: blogworld.com.cn | page generation: 0.036 s
部落窩模板世界

加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站