-
_NEWSDATE: 2025-05-28 | News by: 天津日报 | 有0人参与评论 | _FONTSIZE: _FONT_SMALL _FONT_MEDIUM _FONT_LARGE
这是5月21日拍摄的《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》。新华社发
日前,天津市有关部门组织专业力量编制的《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》正式发布,对全市公共场所中文标识英文译写进行统一规范。
公共场所英语标识受众广、覆盖宽,兼具信息传递和行为导向作用,是外籍人士认识城市、感知城市的重要窗口。
但在不少地方的公共场所,中文标识英文译写比较随意。中式英语、译写混乱、不同区域各译其名等现象严重,比如把“开水间”译写为“open water rooms”,把“小心地滑”译写为“carefully slide”,致使中国人看了一头雾水,外国人看不懂,甚至发生误解。天津公共场所虽然没出现雷人的中文标识英文译写,但也有不少中英翻译错误。
几年前,国家有关部门曾发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,多地陆续对公共场所英文标识进行规范,英文标识良莠不齐现象有所改观。
天津作为我国超大城市、国家中心城市、国际消费中心城市,每年接待的外籍人士越来越多。从公共场所的英语标识到文旅消费场景的语言服务,将直接影响外籍人士对天津的认知。这张城市名片马虎不得。
今年适逢夏季达沃斯论坛和上合峰会在天津举办,这是天津向世界展示良好形象的重要窗口和舞台。提供高水平服务是大会顺利召开的重要保障。
公共场所标识译写也是公共服务的一部分。从某种意义上说,小标识并不是小事情,关乎天津创建有利于对外开放和国际交往的语言环境,对外展示良好形象;关乎中国故事、天津故事的传播质效。因此,天津有关部门这次发布规范指引很有必要,也非常重要。
小标识事关大服务,小题需要大作,城市名片必须擦净擦亮。
前不久,一小学生参观之江文化中心时,发现一处展陈说明有错字,写信给浙江省文旅厅长希望能更正错误。厅长特意回信感谢小学生的“挑刺”之举。十几年前,天津也为“狗不理”品牌的英文译写如何做到信、达、雅展开讨论。
城市公共服务涉及方方面面,不只是公共场所的标识译写。公共服务事无巨细,都要有这种认真精神,将细节做到极致,把服务落到实处。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
- 《悬崖》大反派鲁明,处心积虑地想要扳倒周乙,起因只是一件小事
- "蔡英文合体萧美琴"替她证婚 惊呆大批网友
- 周五起大温实施这禁令 违者将罚惨
- 大温雨水退场明起阳光 期待草莓月
- 香港中联办主任被免职 李家超被指恐难续任
-
- 港圈第一恶人去世 一生未婚无子女
- 露营之旅成噩梦 这疾病加拿大蔓延
- 本周温哥华市中心超繁忙 别去添堵
- 温哥华汇款/外币兑换 汇率最优安全
- 假洗澡、假骑马、假跑步,国产剧越拍越离谱,导演别再敷衍观众了
- 毕业即失业 加国20年来最惨就业季
-
- 查航班状态 这短缺导致航班延误增加
- 惨遭车祸夫惨死 大温女子卖房为生
- 持续为中国洗产地 越南难逃川普重税
- 猛 大温妈醉驾去接娃一晚抓15酒驾
- 专家揭示 多吃糖为何让人老得更快
- 对川普 查尔斯国王访加提都懒得提
-
- 川普"自砍手脚"?难怪马斯克脚底抹油
- 人口爆炸下 BC省必须刺激住房建设
- 川普再出重手 要求3大芯片设计软件巨头断供中国
- 兰里地产专家 多年兰里地产经验
- 驱逐令亮绿灯 加国要迎85万难民?
- 大温隔壁大卡车祸2.5亿蜜蜂大出逃
-
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见