-
日期: 2024-10-06 | 來源: 不老的榕樹 | 有0人參與評論 | 專欄: 北京 | 字體: 小 中 大
今天就看到網上有人說,體育場終於叫stadium,站終於叫station了,因為他突然發現這個站牌改了。原來這樣的:
改成這樣了:
不由得想到,漢字的“站”的來歷還蠻有趣的,就聊幾句。
你別不信:“站”這個漢字出現得很晚:甲骨文中沒有,到了東漢,許慎的《說文解字》中還是沒有。最早能找到的都到了唐代。蔣斧藏本《唐韻》首次收錄了“站”字:“站,俗言獨立”。
不過,即便到了這時,“站”這個字當時只有站立的意思,還根本沒有“車站”的意思。那時,表達這個意思的漢字是“驛”。
雲南師范大學歷史系教授方齡貴在《元明戲曲中的蒙古語》中認為“站”來自:蒙古語。
方齡貴指出,南宋彭大雅、徐霆《黑韃事略》將現在的“站”寫成“蘸”:“置蘸之法,則聽諸酋頭項自定差使之久近。”這是因為它是來自蒙古語jam的音譯,後來寫為“站”。當時也將車站的意思寫作“站赤”,即蒙古語jamcin的音譯。
這證據太過硬了,當然得到學界的公認:站,源自蒙古語。
有趣的是,這沒完。
日本著名的語言學家羽田亨在1907年發表名作《元朝驛傳雜考》,認為“站”最初來自突厥語,就是現在的土耳其語,蒙古語也是從突厥語“抄”來的。
這個論據實在很過硬,當然也就得到學界的承認。中國社科院歷史所研究員陳高華,就曾在《文史知識》1985年第3期發表《元代的驛站》一文,認為:元代的“站”,有時也寫作“蘸”,都是蒙古語jam的音譯,其義相當於古代漢語中的“驛”。而一般認為蒙古語jam來源自突厥語yam,因為這兩種語言中的j和y有對應關系。
還沒完,最有趣的來了。
他進一步認為,表示“站”的突厥語的yam可能就是漢語“驛”的音譯。
哈哈,也就是說,也許咱們的“驛”字出去轉了一圈,回來變成了“站”。如果真的這樣,那確實非常有趣。
附帶說一下,在日語中,車站的站寫做:駅,就是驛字的簡化。
這都說明:有生命力的語言傳播是開放的而不是閉塞的,語言在互相的融會貫通中發展,從而不僅成為某個民族的財富,也成為全人類的共同財富。只有開放、發展、包容的文化,才是有生命力的文化,才能有真的自信。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
- 北京整肅高層!中國防長或缺席下周"香會"
- 不卷了 UBC女生輟學買老店掙錢去
- 續命了!bay經典條紋要賣給他們家
- 溫哥華貸款經紀 解決各類疑難貸款
-
- 眾星發文告別《絕密較量》大結局,高圓圓手寫信,人美字好太優雅
- 植物園震撼金鏈花瀑布走廊已綻放
- 被曝戀情後,趙麗穎選擇沉默,更多曖昧細節被扒
- 連央視都看好的《藏海傳》,卻被觀眾"棄劇",主角演技差遭批判
- 中國大使期待會談 卡尼:與中國沒有相同價值觀
- 大溫最值得期待的豐富多樣新餐廳
-
- 交易詭才:在中東,看到了川普的偉大
- 溫哥華牙醫診所 提供全面牙科服務
- 剩幾天就過期 女子領了500萬大獎
- 拿自己人開刀!蔡奇:堅決整治黨內吃喝風
- 震驚加國 這黨領導人去年花883萬
- 懵 溫村這裡居民想續租交百萬稅款
-
- 最高近8000 加拿大兒童福利金又漲,馬上到賬
- 雨天還開飛車?溫村汽車翻了底朝天
- 為酒店逃稅100萬 大溫華裔被判刑
- 葉童,有著張揚的生命力和灑脫的帥性,乘風破浪正當時 | 二湘空間
- 這省新推小費法 民眾期望全加實行
- 新冠再來襲,專家提醒:當前正處於小波峰
-
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見