| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

香飄飄“牆外開花牆裡香” 口號喊得確實聰明啊!(圖)

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
說個挺有意思的事兒,最近這幾天,奶茶品牌香飄飄火了一把。


事情起源於微博某大V貼的一張網傳圖片,說日本一家華人超市裡銷售的香飄飄奶茶上,公開印著嘲諷日本核排污的標語:“請日本政治家把核污水喝掉!”




一家中國企業到日本超市裡對著日本政客直接“懟臉輸出”,這瞬間就引得內網很多網友十分興奮,不僅香飄飄奶茶股價應聲而漲,很多人還喊出了“買空香飄飄”“今後奶茶只喝香飄飄”的口號。

隨後香飄飄官方發了個聲明,聲稱此時純屬好員工的個人行為,但公司同時贊賞員工是好樣的,承諾將給員工十萬元的現金獎勵。還有媒體報道稱,香飄飄公司的領導在接機赴日歸國的員工時,還打出了牌子:歡迎香飄飄勇士歸來!



有朋友問我怎麼看這個事兒,我說單就這個標語就能看出,香飄飄這位員工營銷策劃、調動情緒、同時又精明的尋找表達縫隙的能力非常強,香飄飄公司獎他十萬元實在是有點摳門了,這個文案怎麼不得值一個小目標才對麼!

為什麼這麼說,你看著這句話的中文表達:“請日本政治家把核污水喝掉!”直接用命令的口氣對著做出核排污決定的日本無良政客“懟臉開大”,在經常購買香飄飄這種速溶奶茶的消費群體的認知層級出發,跑到對方國家去批判對方國家領導人,這是多麼需要勇氣的一件事啊。

但有趣的是,如果你再看下面的日語翻譯的話,就能品出中日雙語之間那種微妙的區別。


“請日本政治家把核污水喝掉!”這句話正規的日語表達是什麼?

應該是“日本の政治家,原発の處理水飲んでください”,或者可以說的更硬氣一點,直接用命令式的“日本の政治家,原発の處理水飲め!”(日本政治家,把核處理水喝了!)

可是你看這個標語下方的日文,人家不是這麼表達的,人家說的是“日本の政治家に原発の汚水飲ませろ!”——讓日本政治家把核污水喝掉!


“請日本政治家把核污水喝掉!”

“讓日本政治家把核污水喝掉!”

在中文中這兩句話只有一字之差,但你仔細品品,能否體察出其中的區別呢?

是的,兩者的言說對象是不同的,前者是在命令“日本政治家”這個群體,但後者,它更像是一種動員號召,其言說對象不是日本政治家本人,而可以是在日中國人,更可以是日本國民。

與香飄飄奶茶的主要受眾想象的不同。在日本,或者很多歐美國家,用這種號召的語氣向國民言說,表達對某政客的不滿和嘲諷並不是一件多麼需要勇氣的事情,你別說你只是虛虛的泛指“日本政治家”了,你就是直接對某個政客直接貼臉開大,比如“讓岸田文雄把核污水喝了!”或者“讓安倍晉三自己吃福島魚!”其實也沒什麼關系。你甚至不用把這種標語放在華人超市的貨架裡,直接跑到首相官邸去拉橫幅應該也沒人管你。
覺得新聞不錯,請點個贊吧     還沒人說話啊,我想來說幾句
上一頁123下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0318 秒 and 4 DB Queries in 0.0018 秒