| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

温哥华资讯

温哥华地产

温哥华教育

温哥华财税

新移民/招聘

黄页/二手

旅游

同样是名人做翻译,把李美越和袁咏琳一起比....

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
近段时间,美国着名网红甲亢哥前往中国旅行,找了一个美越混血的网红李美越给自己做翻译。


但是,很多网友看了李美越的一些翻译后,却觉得有些奇怪,他多次夹带私货、带节奏,歪曲原话的意思。




比如,李美越看到甲亢哥这群疯狂的粉丝之后,把这些粉丝形容成动物,说他们很吵,不像是正常人。

这些话完全是在给甲亢哥挖坑,他如果默认了这些话,他自己在中国的路人缘也会狂跌。




幸好甲亢哥反应快,赶紧回怼李美越说,他才不正常,这样才化解了这场风波。




当李美越、甲亢哥一起走进一家理发店时,甲亢哥向理发师询问了一些理发相关问题。

理发师表示,甲亢哥的脏辫不太好处理。

然而李美越翻译时,却直接告诉甲亢哥,对方说他的辫子又脏又邋遢,拒绝给他理发。


觉得新闻不错,请点个赞吧     好新闻没人评论怎么行,我来说几句
上一页1234下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0309 秒 and 5 DB Queries in 0.0027 秒