| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

温哥华资讯

温哥华地产

温哥华教育

温哥华财税

新移民/招聘

黄页/二手

旅游

毕业就成中科院翻译真正美女学霸

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  从达沃斯到中科院,实力让一切顺利


  每个大学生都想在毕业后顺风顺水,而真正有实力的人才能让人生一切顺利。

  大学期间,她曾在达沃斯论坛进行翻译工作,并凭借出色的能力,进入新华社进行国际新闻采集实习。


  研究生期间,有高水准的专业素养和实习经历支撑,她又成功地进入中国人民大学金融研究院实习。

  这些经历为夏萃慧的事业发展铺路搭桥,让一直对“智库”概念情有独钟的她选择应聘从事高端科研的中科院,并从众多竞争对手中脱颖而出,如愿以偿。

  

  达沃斯论坛工作证明

  翻译的日常远没有剧中浪漫


  “平时大家就称呼我们为‘翻译’, ‘翻译官’不是抗日剧里的称呼吗?”提到此前由杨幂和黄轩主演的热门偶像剧《亲爱的翻译官》,夏萃慧笑着评价。

  

  《亲爱的翻译官》剧照


  “翻译并不像剧中那么光鲜,也不那么传奇。一旦踏上翻译这条路,就要做好时刻接受别人的检阅的准备。” 夏萃慧告诉记者,翻译永远是幕后工作者,而且三餐不规律,下班往往遥遥无期,在不工作的时候,也要为了保持好的状态而每日练习。

  “所以做翻译跟剧里比起来还是很辛酸的,没那么多时间谈情说爱,不过有更多人因一部剧关注到这个行业,还是让人欣慰。”

  如今夏萃慧所在的研究所主要研究气候变化,每日与科研专业知识打交道的她,日后很有可能不局限于“翻译”这一职业,而成为这一领域的专业人员。

  “每当在给政府做翻译的时候,我真的会觉得我现在是在为国家做事情。一想到我可以‘学有所用堪报国’,自己的心里就写满了成就感。”

  话音刚落,这名身在中科院的天外翻译人靠在椅背上开心地笑了起来,眼神里闪烁着青春与自信的光芒。
不错的新闻,我要点赞     好新闻没人评论怎么行,我来说几句
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0343 秒 and 7 DB Queries in 0.0030 秒

    备案/许可证编号:苏ICP备11030109号