| Contact Us | CHT | Mobile | Wechat | Weibo | Search:
Welcome Visitors | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

Home

温哥华资讯

Realty

Education

Finance

Immigrants

Yellow Page

Travel

无语之年!牛津词典选不出年度词

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
(加西网综合)据CNN报道,每年年底,《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary,简称OED)都会根据当年全球政治、社会人文、生态等方面的变化评选出一个最具代表性的年度热词,但是今年,《牛津英语词典》却表示,没有办法用一个词汇来概括2020年,今年实在发生了太多重大事件,真选不出来。




当地时间11月23日,《牛津英文词典》发表了一个名为“前所未有的一年:2020 年度词汇”的报告,该报告称,2020年是“前所未有的一年”,无法用一个词来概括。


《牛津英语词典》无法选出传统的年度词汇,取而代之,今年而是探讨了英语语言发展的程度和速度。

《牛津英语词典》称,由于语言“一次又一次地快速”适应社会变化,很快我们就发现,2020年显然不能用一个年度词汇来概括”。

报告写道:“今年英语中和新冠病毒有关的新词积累的速度确实是史无前例,远远超出想象。不仅出现了大量新词汇,而且以往很多学术领域专有用语,在今年也成为日常用字的一部分。很多情况下,这些词汇还以史无前例的速度成为了英语的核心部分,范围涵盖新冠病毒疫情、科技和居家办公、社交运动、以及政治和生态环境。”

该报告详述了这一年的特定月份中使用频率最高的词汇,总结一个词汇表,来概括史无前例的2020年。

1月:bushfire 丛林火灾

澳大利亚当时遭遇了史上最严重的火灾季,给当地造成了极大的生态和环境灾害

2月:acquittal 无罪判决

指的是美国参议院经过3周的审理,总统特朗普的弹劾案以“无罪”终结

3月开始:与新冠疫情有关的大量词汇成为主导,包括全新词汇“新冠肺炎”(Covid-19,2月11日首次记载)、封锁(lockdown)、社交距离(social distancing)以及重启(reopening)。其中Covid-19一词使用频率超过了“coronavirus”(冠状病毒)



6月:Black Lives Matter 黑人的命也是命

“黑人的命也是命”这一短语的使用量暴增,因为美国黑人男子 George Floyd(弗洛伊德)被白人警员膝压导致死亡后,触发全美反种族歧视和反警暴示威,示威随后蔓延至全球多国。

7月:Cancel Culture 取消文化 和专指黑人、原住民和其他有色人种的缩写“BIPOC


8月:Mail-in 邮寄选票 和 Belarusian 白俄罗斯

这两个词都与大选有关,其中一个是备受全球关注的2020年美国总统大选,在政治动荡及新冠疫情夹击下,美国选民可选择以邮寄选票的方式投票;白俄罗斯的(Belarusian )是指白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科在争议中再次当选。

9月:Moonshot 登月行动

是指英国政府宣布在全国推行新冠病毒检测项目的名称

10月:Net Zero 净零 和 Superspreader 超级传播者

“净零”(net zero)是中国政府承诺中国将在2060年前实现碳中和;


“超级传播者”(superspreader)是在白宫出现聚集性新冠病毒感染后,高频率出现的词汇,这个词最早起源于上世纪70年代。

牛津字典负责人Casper Grathwohl表示,“从一个语言的角度来看,从来没有看过像2020这样的一年。随着时间推移,牛津字典团队一直在上百个新词热词中不断评选,有好几十个随便拿到任何一年都能轻松成为那一年的年度热词。”

“2020年是史无前例的,而且又带点讽刺意味:2020年发生的事让我们无语,但却又出现最多热词。”

《牛津英文词典》2019年的关键词是“气候紧急状态”(climate emergency),2018年的关键词是“有毒”(toxic),来形容工作环境、人际关系等各种问题。



日前,《柯林斯字典》(Collins Dictionary)公布了2020年关键字:“封锁”(lockdown)。除了封锁 (lockdown)以外, 冠状病毒(coronavirus)、社交距离(social distancing)、自我隔离(self-isolate)和强制休假(furlough)等与疫情相关的词汇也入选《柯林斯词典》年度十大词汇。

《柯林斯字典》2020年度十大词汇:

  • lockdown(封锁):对于旅游、社交互动与进出公共空间所加诸的严格限制。
  • coronavirus(冠状病毒):任何一种会引起唿吸道感染疾病的病毒,包括Covid-19。
  • self-isolate(自我隔离):在确定或怀疑自己罹患传染病时,将自己与外界隔绝。
  • social-distancing(社交距离):为了避免感染疾病,在人我之间保持一定距离的做法。也称作 social distance 或 physical distancing(实体距离、物理距离)。socially distance 则是动词,意思是在社交互动上保持距离。
  • keyworker(关键工作者;也可以写成key worker):从事某种专业的员工,该专业被视为维持社会正常运作不可或缺的角色,像是医护、清洁、邮政人员等。
  • furlough(强制休假):暂时解雇员工,通常是因为工作机会不足。也可作动词用,意思就是暂时性地解雇。
  • BLM(Black Lives Matter 的首字母缩写):一般译成“黑人的命也是命”,指反抗由种族歧视所使的暴力和压迫。
  • Megxit(梅根脱英):指英国萨赛克斯公爵与公爵夫人(即哈利王子和妻子梅根)在 2020 年 1 月,宣布卸下资深皇室成员的义务。这个字受到 Brexit(英国脱欧)的影响,由梅根(Meghan)和退出(Exit)所组成。
  • TicToker(抖音客):经常在 TikTok(抖音的国际版;社群短影音 App)上分享影片的人,或经常出现在 TikTok 影片里的人。
  • mukbang(吃播):指主持人或主角在影片或网路直播里,狂吃大量食物以娱乐观众。这个字源自韩文,是由 meokneun(吃;먹는 )和 bangsong(放送;방송)组成。

REF:https://www.cnn.com/2020/11/23/world/oxford-word-of-the-y...

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/the-ye...
不错的新闻,我要点赞     无评论不新闻,发表一下您的意见吧
Note:
  • 加西网版权所有,未经授权或许可,严禁转载或摘录
  • _RELATED_NEWS:
    _RELATED_NEWS_MORE:
    _POSTMYCOMMENT:
    Comment:
    Security Code:
    Please input the number which is shown on the following picture
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    Page Generation: 0.0318 Seconds and 4 DB Queries in 0.0020 Seconds