| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

温哥华资讯

温哥华地产

温哥华教育

温哥华财税

新移民/招聘

黄页/二手

旅游

北京: 北京地铁 用拼音取代英文后的盛景

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  许多网友说,北京人走在地铁里,除了三岁小孩,大部分人都不需要拼音


  双语译名本身就是为关怀外国游客准备的,现在需要的看不懂、看得懂的不需要,可以说是不伦不类。

  换位思考一下,假如我们到了国外,遇到的全都是“克莱斯特彻奇爱尔迫特(Christchurch Airport)”这样的译名,难道不是也举步维艰了吗?


  这马上冬奥会了,外国友人来到北京,岂不是一脸懵……

  

  

  也有网友认为,本土化也有本土化的好处呀。

  最起码,跟中国人问路的时候,用“zhan”可比“station”要有用得多了,音译的实用性更强!


  各方评论,褒贬不一。

  冬奥在即,这一波“去英文化”操作,到底是为了方便国际友人出行,还是在试图在生活中实现去英语化,悄悄展现我们的文化自信呢?

  前段时间,光明网也对此发出了质疑的声音:


  

  “这种翻译的受众究竟是谁,对方便沟通的意义有多大,对这些具有实用性和目的性的问题,不妨进行一番考量。”

  不久前,CNN也对此进行报道:

  “在冬奥会前,北京地铁站的英文名称正被汉语拼音所取代。”

  
不错的新闻,我要点赞     已经有 71 人参与评论了, 我也来说几句吧
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    共有 71 人参与评论    (其它新闻评论)
    评论5 游客 [济.此.舜.御] 2022-01-17 12:28
    胡搞。乱弹琴。
    评论4 游客 [渎.曰.武.王] 2022-01-16 23:59
    拼音字母没改成注音字母,还是有宠洋的嫌疑。
    评论3 游客 [耳.融.舜.命] 2022-01-16 23:11
    在自己的国家用中文,理所当然;再加上中文的发音--汉语拼音,画蛇添足了。对于国外赴华者,不懂中文的,同样不会理解汉语拼音,所以做了无用功;表达自己排外,或无知,会让大国出丑。
    评论2 游客 [乃.何.说.七] 2022-01-16 22:25
    适合习近平的水平!
    评论1 游客 [曰.至.文.治] 2022-01-16 20:45
    同一种语言,有何意义?为不识字的小朋友设计的?矫枉过正!
    上一页1下一页
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0408 秒 and 3 DB Queries in 0.0012 秒